Traduire en temps réel
Google vient de sortir à sa manière, toujours très discrète, une nouvelle fonction dans son programme de traduction : une traduction en temps réel. On peut y accéder ici : (http://www.translate.google.com/#fr|en|). Le principe est simple : on écrit dans une langue, le logiciel traduit immédiatement dans une autre langue. Le résultat est impressionnant. Même s'il est probable que les tradutions ne sont pas forcément meilleures que celles proposées d'habitude par Google. Encore que les quelques essais que j'ai réalisés du français à l'anglais m'ont paru plutôt convaincants. Ce n'est pas à ma connaissance encore disponible sur gmail mais ce le sera sans doute prochaînement. On pourra alors dialoguer avec des gens avec lesquels la conversation est aujourd'hui encore à peu près impossible.
Ayant été amené à utiliser de manière assez sysrématique ces traducteurs lors de la révision de mon livre en anglais, je me suis aperçu que ce n'était pas, à l'inverse de ce que l'on pourrait croire un obstacle à l'apprentissage des langues mais bien plutôt une aide puisqu'il incite à regarder comment les phrases se construisent dans une autre langue.
Cette nouvelle fonction rappelle ces machines à traduire dont parlaient autrefois les romans de science-fiction. On se souvient que des astronautes atterrissaient sur des planètes inconnues, y rencontraient des espèces indigènes et pouvaient aussitôt engager la conversation avec leurs interlocuteurs. On peut imaginer que ces romans de science-fiction ont nourri l'imaginaire des ingénieurs qui ont développé ces techniques.
- 18.11.2009
- videoblog de GoogleManagementTV














Merci d'avance.
J'ai mis l'adresse en clair…
bernard girard
Poster un nouveau commentaire